Ir al contenido principal

El acento neutro.

Hace tiempo que quería escribir sobre este tema tan álgido pues hay mucha sensibilidad con el tema de las nacionalidades y sobre todo cual es el castellano verdadero. Vamos primero a hacer unas precisiones:

¿Qué hace necesario el acento neutro?
 La búsqueda de un acento neutro se enmarca en la necesidad de que el proyecto a realizar alcance un mayor número de personas, para ello debe ser entendible y no despertar emociones contrarias a las intrínsecas al proyecto. Si el proyecto es un programa de radio cultural, donde se va a recitar poesía, hablar de opera, pues sería desastroso que el locutor hablará en la jerga coloquial. Hoy vamos hablas de Rossini, el pana Rossini, cuando era un chamo, su patrona le compró unos guachacones bien finos. Claramente en el oyente se genera pues el estupor, la risa, el desconcierto, ninguna de las reacciones esperadas como podría ser: expectación por escuchar la interpretación. Luego estamos hablando en un lenguaje apropiado, pero hay acento muy marcado, como podría ser oriental,  Si estamos en el Oriente, pues no apsa nada todo el mundo habla así el mensaje llega perfectamente, pero si vamos a ampliar las fronteras de nuestra audiencia, si debemos hablar matizando el acento.
En el entrenamiento actoral, muchas academias incorporan las clases de dicción, las cuales tiene a desarrollar un acento neutro. Puesto que los personajes a desarrollar no todos tendrá exactamente nuestra forma de hablar, nuestro acento. 

En la televisión, especialmente en las telenovelas siempre se trato de trabajar un acento particular, sin modismos. Una telenovela mexicana no representa la forma de hablar de los mexicanos. Hace muchos años comenzaron a hacerse telenovelas mas realistas, donde se incorpora la jerga coloquial y el acento particular de cada país.  Pero nuevamente se enfrentaron a lo poco comercial que el producto funcionaba para otros países. 

El doblaje de proyectos audiovisuales también hizo necesario el uso de un acento neutro. Hoy en día se han ido relajando un poco las técnicas, que y en la caracterización de personajes o caricaturas, los dobladores incorporan ciertos acentos, modismos. 

Cuando en Miami hace ya muchos años se comenzaron a realizar telenovelas, los actores provenían de diferentes países, cada uno hablaban con un aceto particular, y era poco creíble que la madre hablase con acento cubano y la hija con acento argentino. Se hizo necesaria aplicar un estandar.  Un Acento neutro.

¿Sólo en Latinoamérica se habla de acento neutro?

No, en España también se habla de acento neutro. España la componen diversas regiones, hay acento andaluz, catalán, vasco, gallego, etc... por tanto para el doblaje, para productos audiovisuales, teatro etc muchas veces se requiere el acento neutro. 

¿qué es el acento neutro?

Bueno debemos aclarar que no es tan similar el acento neutro español, al acento neutro latinoamericano. Y igualmente habrá ligeras variaciones dependiendo del país. 

El acento neutro es la pronunciación correctas de los sonidos de vocales, consonantes, diptongos. Evitando el ceseo, seseo, forma particular de la pronunciación de C, o de la Z, Cambio de sonido fonético de las letras l por r o viceversa. Exageración de sonidos de vocales, aspiración de letras. Etc..., eliminar cadencias, entonaciones, musicalidades regionales. Acentuaciones incorrectas. 


¿por qué es tan  controversial el acento neutro?

Bueno las controversias vienen dadas por los actores que quieren trabajar desde su verdad, siente que el acento neutro significa renunciar a un trabajo orgánico. Creo que no podemos hacer Shakespeare hablando como lo hacemos normalmente en nuestra vida diaria. Necesitamos por ello trabajar la voz del personaje, eso no resta a la organicidad del personaje. Cada personaje tendrá una voz que coincidirá o no con la nuestra. Meryl Streept gran actriz américa es experta en colocar acentos a sus personajes.

Si usted es mexicano, y va  a realizar un trabajo en España, ¿solo podrá realizar personajes de mexicano, pues sino no es orgánico?  No, usted aspira a realizar el más amplio espectro de personajes. 

Otra objeción es porque siente que crea patrones. Es posible, de hecho es muy común en las academias de teatro creen patrones en las clases de dicción. El acento neutro se trabaja con los sonidos de las letras, y la acentuación de las palabras. Se busca eliminar ciertas entonaciones localistas del las oraciones, pero no tendiendo a un patrón.  Las emociones afectan el lenguaje y eso no debe cambiar en la ejecución actoral. No hay un trabajo en inflexiones de oraciones, frases. Sino evitar énfasis en silabas de una palabra, o en finales de frase.

No tema al trabajo con el acento neutro. Incorpore el trabajo de diversos acentos a su repertorio, así podrá serle mas fácil adaptarse al acento neutro. Y así podrá expandir sus posibilidades de poder trabajar en diversos países..

Los norteamericanos no escapan a la discusión entre cual es el mejor Ingles, también hay un ingles neutro, como igualmente hay un sin numero de jergas, acentos, entonaciones.









Comentarios

Entradas populares de este blog

Si Magico, una de las bases del sistema Stanislavski

Uno de los grandes aportes de Stanislavski fue el establecimiento del Si mágico como  base para el descubrimiento, investigación dentro de la imaginación de cada actor  Si mágico significa colocarse en los zapatos del personaje. Para ello es importante hacer algunas consideraciones, no es posible efectivamente activar un si mágico sino comprendemos que es lo que vamos a imaginarnos. Por ejemplo: Julieta. Famoso personaje de Shakespiere. ¿Si yo fuera Julieta ...? Seria el planteamiento.  Pero sino sabemos nada de Julieta, ¿Que vamos a imaginarnos?  Si  yo soy una actriz de 30 años, ¿Que voy a imaginarme? Primero que volví a la tierna edad de Julieta, en un  pueblo italiano. Si yo tuviera 15 años... Luego si fuese una joven italiana de Verona y viviera en un palacio... Debo conocer Verona, un castillo de la época, practicar el italiano. Y así comenzar a activar ese Si mágico. Buscando en mi y en la inspiración a través de la imaginación y del conocimiento.Activar un Si mágico efectivo,e

EL ANIMAL,UN RECURSO DE CARACTERIZACIÓN

El uso de animales para caracterización tuvo su origen en unos talleres que Stanislavski realizaba con cantantes de Opera. Desde los origines el ejercicio busca eliminar patrones, dar al actor un elemento para ayudarle en el proceso de construcción de personajes, trabajar en romper esa conciencia de si mismo y EVITAR EL ACTUAR, que nuestro EGO se muestre todo pretenciosos como un niño en acto escolar, con un letrerito que dice: MIRENME, MIRENME. El maestro buscando que la concentración del cantante no se enfocará en si mismo, y la autosuficiencia, si no que a través de trabajar un animal, la mente se enfoque y estimule aportando nuevas formar de expresión. A través del tiempo el ejercicio ha mostrando sus muchas posibilidades sobre todo en la construcción de personajes,y ayudar al actor en obtener características de su personaje que le son difícil de lograr. El uso de animales pueden ayudar a una caracterización integral, como sería un personaje basado totalmente en un animal, per

La Fe en la Verdad Escénica.

Este concepto fue creado por Stanislavsky en la búsqueda de técnicas para formar un actor que trascendiera a los patrones establecidos históricamente como una tradición oral, que se heredaba al formar parte de dinastías actorales. Stanislavsky no era hijo de actores, así que estaba libre de esos patrones del medioevo, la comedia del arte, etc. En esa época, los cambios se sucedían rápidamente exigiendo una sociedad mas crítica. La revolución Industrial, el modernismo, trajo cambios en esta búsqueda de un arte que cuestionara nuevamente al hombre, la sociedad y su tiempo. La sociedad cambiaba para adquirir mas protagonismo, se avizoraba el crecimiento de las clases medias, adquiriendo cada vez mayor poder y participación. En una Rusia atrasada, feudal, también iban  hacia una trasformación que dio origen al comunismo. En esa sociedad del tiempo de Stanislavsky nadie preveía a donde finalmente llevaron estos cambios. Si vemos los escritores de la época como Dostoyevsky, Chekhov,Tolstoi